Amikor már kezdtük volna azt hinni, hogy a Witcher 3: Wild Hunt megjelenése problémamentes lesz, akkor érkeztek a hírek, hogy két ázsiai országban nem teljesen úgy jelent meg a játék, ahogy azt a fejlesztő és a kiadó ígérte. Ez szerencsére csak ideiglenes állapot, de a vásárlókat ettől függetlenül felhúzta a rendes tájékoztatás hiánya.
Nagyjából egy hete jelentette be egy külön videóban a stúdió YouTube-csatornáján a CD Projekt RED, hogy Dél-Koreában is a helyi nyelven jelenik meg a Witcher 3: Wild Hunt, tehát koreai feliratokat olvashatnak az ottani gamerek. Ez viszont az eredeti ígérettel szemben csak a konzolos változatoknál valósult meg, ami azért is problémás, mert Dél-Koreában a többség PC-s verziót vásárolta meg. A fejlesztő közleménye szerint - amit már csak a megjelenés után adtak ki - egy előre nem látott technikai probléma miatt néhány napot csúszik a koreai és a japán nyelv beépítése a PC-n.
A legtöbben azon akadtak ki, hogy erről sem a CD Projekt, sem a játék koreai kiadója, a Bandai Namco nem tájékoztatott senkit, ráadásul valamiért a Witcher 3: Wild Hunt sok helyen olcsóbb a megjelenés után a boltokban, mint előrendelésben volt. A bocsánatkérés mellett a CD Projekt minden koreai vásárlónak felajánlott egy ingyen példányt a Witcher első két részéből, ám ez nem akadályozta meg a feldühödött gamereket, hogy negatív értékelésekkel árasszák el a játék Steam-oldalát.
Ebben az is közrejátszhatott, hogy míg a GoG.com-on látható termékoldalról lekerült a két kimaradt nyelv, a Steamen még mindig azt olvashatjuk a Witcher 3-ról, hogy a játékban megtalálható a két keleti nyelv.
Nektek volt bármilyen problémátok a Witcher 3 rajtja kapcsán?