Míg a The Witcher 3: Wild Hunt februári megjelenését várjuk egyre fogyó türelemmel, addig érdemes lehet hiányunkat a magyarosított második résszel pótolni, akár sokadszorra is, ugyanis egy új javításnak köszönhetően biztosan találunk benne újdonságokat az előző fordításhoz képest.
A The Witcher 2: Assassins of Kings 2011-ben minket is elvarázsolt és azóta már sokszor tett így, de egy lelkes fordító, Vik adott rá okot, hogy ismételten belevágjunk a végigjátszásba, ugyanis kijavított néhány bakit (kb. 1872 darabot), leginkább a helyesírási hibákat, a tárgyak elnevezését, a menü leírásokat, a félrefordításokat, a magyartalan szövegeket. Emellett igyekezett visszaadni némely szereplő eredeti trágár beszédét magyarul is, mivel azt a korábbi magyarítás erősen finomította, ez pedig ugyan ifjúságvédelmi szempontból dicséretes erőfeszítés, sokat elvesz a hangulatból.
Fontos részlet, hogy a 2,92 MB-os javítás a The Witcher 2 GOG-os 3.4.0-s változatához készült, a régebbiekkel nem lett letesztelve, illetve hibák még így is előfordulhatnak benne, érdemes biztonsági mentést készíteni a The Witcher 2 Enhanced EditionCookedPChu0.w2strings állományról. A frissített fordításért ide bökjetek. Köszönjük, Vik!