Örök érvényű és soha véget nem érő vita folyik már a sötét középkor óta arról, hogy a filmeket eredeti nyelven (esetleg felirattal kombinálva) vagy pedig magyar szinkronnal jó/érdemes/helyes-e nézni. Mi semmiképpen sem szeretnénk igazságot osztani ebben a témában, nincs is a birtokunkban olyan szuperképesség, amivel döntést lehetne hozni ebben végtelenül szubjektív kérdésben, minden úgy és azt nézzen, amit és ahogy úri kedve tartja. Az viszont bizonyos, hogy a nyár végén érkező Borderlands film kapcsán dörzsölhetik a tenyerüket a magyar szinkron kedvelői.
Az első szinkronos kedvcsináló alapján ugyanis a poénokat egészen jól át sikerült ültetni magyar nyelvre, a szinkronszerepek kiválasztásánál pedig az illetékesek törekedtek arra, hogy a megszokott hangokkal találkozhassunk. A széria ikonikus robotja, Claptrap ugyebár az eredeti változatban Jack Black hangján szólal meg, a magyar változatban pedig szerencsére a színész állandó szinkronhangja, Kálloy Molnár Péter kapta meg a szerepet.
Amennyiben nagyon furdalja az oldalatokat a kíváncsiság, és meg szeretnétek tudni, hogy fordították az előzetesben a "vaultot", vagy épp az érdekel benneteket, hogy mi lehet az a "Húgylé-szoros", akkor nincs más dolgotok, mint serényen és kecsesen rábökni a lejátszás gombjára alább.
Ha minden jól megy, akkor egészen pontosan 2024. augusztus 9-ig kell várnunk a Borderlands filmváltozatára, ami ekkor fog megérkezni a magyar mozikba. Ti hogy tervezitek, be fogtok majd rá ülni?