Nem tudom, ki-mennyire rajongott a Witcher első részének legendás szinkronjáért, de mindenkit megnyugtatok: a The Witcher 2: Assassins of Kings már nem kap teljes szinkront magyar nyelven, de felirat természetesen lesz.
Teljes szinkron és felirat-lokalizáció az alábbi nyelveken lesz elérhető:angol, német, orosz, francia és lengyel. Feliratnak pedig az olasz, spanyol, japán, kínai, cseh és magyar játékosok is örülhetnek.
A honosításokat a Premium- és a Collector's Edition is tartalmazza majd, régiók szerint emígyen:
- Németország, Svájc, Ausztria: hang és szöveg németül, franciául, angolul; felirat olasz, spanyol.
- Tajvan: hang és szöveg angolul; felirat kínaiul.
- Ororszország: hang és szöveg oroszul.
- Japán: hang és szöveg angolul; felirat japánul.
- USA, Kanada, Mexikó: hang és szöveg angolul, franciául; felirat spanyolul.
- Lengyelország: hang és szöveg lengyelül.
- Csehország, Szlovákia: hang és szöveg angolul, lengyelül; felirat csehül.
- Magyarország: hang és szöveg angolul, felirat magyarul (éljen!).
- A világ többi részén: hang és szöveg angolul, franciául; felirat spanyolul, olaszul.
A digitális Premium Edition viszont német, francia, angol hang-szöveg kombót, és olasz, spanyol feliratot fog tartalmazni, tehát elképzelhető a magyarítás hiánya.
A The Witcher 2: Assassins of Kings május 17-én érkezik, a GSO-n pedig lehetőségetek van előrendelni eme remek játékot, remek extrákkal. Aki pedig még nem olvasta volna, az gyorsan pótolja, és tanulmányozza át Chavalier kolléga Witcher 2 bétatesztjét. Sőt! amennyiben bírjátok Geralt-ot, akkor bizonyára a könyvről is hallottatok már, erről Mazur kolléga írt egy ajánlót. Kellemes szórakozást!