Hirdetés

Lefordították az Assassin's Creed Valhalla indián párbeszédeit

|

Most már teljesen világos, mit is mondtak Eivornak, mikor Vinlandon járt.

Hirdetés

A viking sagák Amerika felfedezése kapcsán három területről írnak: Helluland ("lapos kövek földje"), Markland ("erdőföld") és Vinland ("szőlőföld"). Az utóbbi régióba az Assassin's Creed Valhalla is elkalauzolja a játékosokat, itt pedig a helyi őslakosok értelemszerűen nem angolul, hanem saját nyelvükön beszélnek. 

Ezeket még feliratozás szintjén sem fordítja le a játék, de most a rajongók megoldották, hogy mégis érsünk minden egyes mondatot ezekben a párbeszédekben is.

Hirdetés

Az Access the Animus rajongói oldal ugyanis a montreali Kanien'kehá:ka Onkwawén:na Raotitióhkwa Language and Cultural Centerrel együttműködve lefordította a Valhalla vinlandi dialógusait. Külön érdemes figyelni arra a mondára, amit a tábortűz mellett itt a mohawkok kicsit másként mesélnek el, mint anno az Assassin's Creed Rogue-ban az oneida törzs.

Hirdetés
Hirdetés
0 mp. múlva automatikusan bezár Tovább az oldalra »

Úgy tűnik, AdBlockert használsz, amivel megakadályozod a reklámok megjelenítését. Amennyiben szeretnéd támogatni a munkánkat, kérjük add hozzá az oldalt a kivételek listájához, vagy támogass minket közvetlenül! További információért kattints!

Ne maradj le a legfontosabb hírekről! Engedélyezd az értesítéseket, cserébe elsőként tudod meg, ha bejelentik a Half-Life 3-at! (Nem spamelünk, becsszó!)